Home Prior Books Index
←Prev   2 Kings 18:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואיך תשיב את פני פחת אחד עבדי אדני--הקטנים ותבטח לך על מצרים לרכב ולפרשים
Hebrew - Transliteration via code library   
vAyk tSHyb At pny pKHt AKHd `bdy Adny--hqtnym vtbtKH lk `l mTSrym lrkb vlprSHym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et quomodo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis an fiduciam habes in Aegypto propter currus et equites

King James Variants
American King James Version   
How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
King James 2000 (out of print)   
How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
King James Bible (Cambridge, large print)   
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Other translations
American Standard Version   
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Darby Bible Translation   
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
English Standard Version Journaling Bible   
How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
God's Word   
How can you defeat my master's lowest-ranking officers when you trust Egypt for chariots and horses?
Holman Christian Standard Bible   
How then can you drive back a single officer among the least of my master's servants and trust in Egypt for chariots and for horsemen?
International Standard Version   
How can you refuse even one official from the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and horsemen?
NET Bible   
Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
New American Standard Bible   
"How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen?
New International Version   
How can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
New Living Translation   
With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?
Webster's Bible Translation   
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
The World English Bible   
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?